亚洲欧美日韩国产综合第一产区,一区二区精品性色,欧美v视频一区二区三区,台湾综合区国产精品

  • <ol id="raxap"><bdo id="raxap"></bdo></ol>
    <tr id="raxap"></tr>
    <s id="raxap"><nobr id="raxap"><ins id="raxap"></ins></nobr></s>
    1. 首頁    山東    國內(nèi)    社會    教育    旅游    房產(chǎn)    娛樂    企訊    女人    財經(jīng)    科技    健康    家居  

       

       首頁 > 資訊頻道 > 評論 > 正文
         

      名著改編劇,忠實原著有錯嗎?

      2015-03-08 08:56:59  |  來源:大眾日報  |  作者:  |  閱讀:次  字號: T   T
       
      難以與前段時間網(wǎng)絡小說改編劇《何以笙簫默》上線10小時騰訊點擊破3000萬的壯舉相比。

        當然,并非所有名著改編劇的收視率都這般不理想,去年改編自莫言名著的電視劇《紅高粱》就曾大獲全勝。《紅高粱》在騰訊視頻上線不到24小時,點擊量便突破了3500,全劇的騰訊總播放量超過13億。《紅高粱》成為名副其實的現(xiàn)象級大劇,足以證明名著改編劇大有可為,找準改編方式,傳統(tǒng)文學一樣可以散發(fā)出新的光芒。

      是什么原因影響了收視率

        為了觀眾更好地融入劇中情節(jié),《平凡的世界》加入了不少旁白,這些旁白大都是從原著中精選而來,不過創(chuàng)作者的良苦用心有些觀眾卻不買賬。“三句臺詞中間插播五句旁白,太心塞,還不如看書。”“這高密度的旁白,光聽聲音還真以為在看《舌尖上的中國》。”

        吐槽難免夸張,但也反映了部分觀眾的觀點。據(jù)該劇導演毛衛(wèi)寧介紹,采用旁白是為了讓觀眾能重溫當年聽廣播劇的感覺。年長的觀眾或許“心有戚戚焉”

      我來說說( 
      來頂一下
      返回首頁
      返回首頁
      上一篇:評論:繁體字復活有意義嗎?
      下一篇:論文價值不應被完全否定
       
      0
       
       
       
       
      推薦資訊
      共富車間助力群眾就業(yè)增收
      共富車間助力群眾就業(yè)
      寧陽:持續(xù)壯大林果產(chǎn)業(yè) 多點發(fā)力點亮綠色經(jīng)濟
      寧陽:持續(xù)壯大林果產(chǎn)
      “青衿致遠”實踐團參觀走訪青島漢纜股份有限公司
      “青衿致遠”實踐團參
      種下“牧草綠”,治愈“鹽堿白”
      種下“牧草綠”,治愈
       
      欄目最新
      欄目熱門
       
       
       
      版權(quán)聲明   |   網(wǎng)站簡介   |   網(wǎng)站導航   |   頻道招商   |   聯(lián)系方式   |   友情鏈接
      山東信息港 ingsd.com